このサイトは ziphil.com に移転しました。
ブックマークをされている方は、 お手数ですが URL を変更してください。
10 秒後に自動的に転送されます。
対訳
ほんとはね ほんの少し | te fonat okòv e tel ovel etim, |
落ち込んでいたんだけど | raflesic vo qon a loc orahas. |
悪戯を思いついたみたいな | cife poqosac a'l e'n rezac a loc, |
君の笑顔を見てると | feli loc te defesos a'c e belsit aniscavef, |
いつの間にか一緒に | fedikas a'l e'n haraf e'l a kin, |
ふざけ合ってた気持ちになって | pafisaz li'l a cal e'n balkofis a'l fe loc. |
微笑んだとき気づいたんだ | te hâras ofimer a'c, kebatas e'l ca kin, |
君だけが持っている強さに | kavat a loc e zîr asatix alìk ica loc. |
そうやっていつでも笑ってるのを | revat a zis aves e kin salat e akeves a kin, |
みんなは当たり前って思ってる | setacat hâras ovák a loc ovel iqife cal, |
それがどんなに難しいかって | fa rekotid a loc li zis adak e kin, |
誰にも感じさせないままで・・・ | salot e adozeg epác a lilos ie cal. |
小さなきっかけが僕の心の弱さを | dîtikas e tel loke kin rekotaz a kalic afît, |
もどかしく感じさせる | li'l e'n salat a zesoc i tel e asifes ebam. |
微笑んだとき気づいたんだよ | te hâras ofimel a'c, kebitas e'l ca kin, |
Ah・・・ 僕は君のこと好きなんだね | â, sokak a'l te sot ekoz e'n, rêyat a tel e loc. |
解説
タイトル | 『微笑んだから、 気づいたんだ。』 |
収録メディア | アイドルマスター関連 CD 『LIVE THE@TER PERFORMANCE 13』 |
抜粋箇所 | 1 番 |
作詞者 | 松井洋平様 |
作曲者 | 増谷賢様 |
翻訳日 | 1889 |
亜美の誕生日記念翻訳のはずでした。 メロディーに合わせて音節の数を合わせてあるので、 実際に翻訳文を歌うこともできます。
考察点
1 フレーズ目 と 2 フレーズ目の翻訳が合わせて 1 フレーズに収まってしまったので、 2 フレーズ目に相当する翻訳箇所は完全に独自で入れた。
4 フレーズ目の 「笑顔」 と 7 フレーズ目の 「微笑んだ」 は、 単語が重複するのが嫌だったのでそれぞれ rez と hâr に訳し分けた。
9 フレーズ目の 「そうやって笑っている」 だが、 3 フレーズ目の rezac a'c 以下を cal で受けて、 「cal に代表されるような感じで笑っている」 と解釈し、 ovel iqife cal と qife を用いた。
全体的にフレーズの最後に kin が並んでいるのが少し気になる。